Архив на категория: Издателска къща Персей

Господарят на Бембибре, Енрике Хил и Караско

ГОСПОДАРЯТ НА БЕМБИБРЕ
Енрике Хил и Караско

Стр.    416
Цена: 16.99 лв.
ISBN   978-619-161-179-9

„Господарят на Бембибре“ от Енрике Хил и Караско е най-прочутият роман на испанския романтизъм. Сега излиза за пръв път на български в авторитетната поредица „Световна класика“ на издателска къща „Персей“. В центъра му е една трагична любовна история на фона на краха на легендарния Орден на тамплиерите.

В северозападната част на Испания в началото на XIV век последните представители на два велики рода се влюбват един в друг, въпреки желанията на бащата на младата дама и насред разразилата се война, която призовава на бойното поле нейния любим.

Доня Беатрис Осорио е единствената дъщеря и наследница на дон Алонсо Осорио, господаря на Арганса, и доня Бланка де Балбоа. Нейният любим дон Алваро Янес също е последният представител на своя род.

Въпреки че двамата млади са се обрекли един на друг и сърцата им преливат от дълбока и чиста любов, бащата на Беатрис е обещал ръката й на графа на Лемус, могъщ благородник и протеже на инфанта дон Хуан, надявайки се, че този съюз ще му донесе много привилегии, богатство и власт. Дон Алонсо има и друга причина да е против взаимоотношенията на дъщеря си и на господаря на Бембибре – той осъзнава добре, че силата на Ордена на тамплиерите се разклаща все повече и че дори самият папа вече е настроен срещу тях, а дон Алваро е племенник на дон Родриго Янес, магистъра на тамплиерите, и се намира в добри отношения с ордена.

В крайна сметка подозренията на господаря на Арганса се превръщат в реалност и се започват жестоки военни действия между тамплиерите и аристократите, които искат да заграбят техните богатства. Сред тях е и самият граф на Лемус.

Дон Алваро е принуден да се раздели с любимата си, за да участва в тези битки, но не осъзнава, че не само бойното поле, но и интригите на коварния граф и на инфанта дон Хуан ще го отделят може би завинаги от девойката, която е спечелила сърцето му.

Влюбените минават през много перипетии, изправят се срещу изкусно изтъкани лъжи и измами, срещу предразсъдъците и злословието на хората, както и срещу слабостта на собствените си близки. Но дали след цялото това нещастие двамата ще могат отново да се намерят един друг? Дали след като тъмните облаци на подлостта и измамата са държали в плен живота им толкова дълго време, ще дойде ден, в който слънчевата светлина ще ги разпръсне и ще събере двете невинни и безкористни души?

Писателят Енрике Хил и Караско е една от най-значимите фигури на испанския романтизъм. Роден е на 15 юли 1815 г. Баща му е бил управител на имението на маркизата на Виляфранка. Енрике учи в Колежа на отците августинци, след това в Университета на Валядолид. През 1836 г. отива в Мадрид и започва да посещава сбирките на „Ел Парнасильо“. През 1839 г. здравето му се влошава и той се връща в Понферада, за да прекара известно време със семейството си.

Там пише първия си роман. След завръщането си в Мадрид получава назначение в Националната библиотека и заедно с приятеля си Мигел де Сантос Алварес основава списанието „Ел Пенсамиенто“. През 1842 г. създава „Господарят на Бембибре“, най-значимия испански роман от епохата на романтизма. През 1844 г. отива в Берлин, за да заеме длъжността представител на Испания в Прусия. Умира на 22 февруари 1846 г. на трийсетгодишна възраст. Като ярък представител на испанския романтизъм, поетичните му творби се нареждат до тези на Бекер, когото предхожда.

 

Денят на Страшния съд, Курт Ауст

ДЕНЯТ НА СТРАШНИЯ СЪД
Курт Ауст

Стр.    384
Цена: 16.99 лв.
ISBN   978-619-161-177-5

Романът на Курт Ауст е в традицията на „Името на розата“ от Умберто Еко

 

Убийство на благородник разследват героите на романа на скандинавския майстор на криминалето Курт Ауст „Денят на Страшния съд“(издание на „Персей“). Ауст е спечелил най-големите скандинавски награди за криминална литература, а името му се нарежда сред световнопризнатите автори в жанра Том Егеланд, Ю Несбьо и Томас Енгер. У нас е популярен с двата си трилъра, посветени на загадки, свързани с Исак Нютон – „Невидимото братство“ и „Алхимия на отмъщението“.

Сред скандинавската публика обаче той е известен и с историческите си криминални романи с главни герои датския професор Томас Буберг и младия му асистент, норвежеца Петер Хортен. Техните взаимоотношения и изключителна наблюдателност напомнят много на Шерлок Холмс и доктор Уотсън. Героите на Ауст обаче разследват престъпления в края на XVII век из разкъсваните от политически и военни борби скандинавски земи. Литературните критици сравняват серията с „Името на розата“ от Умберто Еко.

28 декември 1699 г. – два дни преди настъпването на Новата година, която според предсказанията на Нострадамус е определена за Деня на Страшния съд. Датският професор Томас Буберг и младият му асистент Петер Хортен се отправят към датския град Рибе, за да отпразнуват Новата година. По пътя са изненадани от страшна снежна буря и са принудени да потърсят подслон в случаен хан. Но веднага след пристигането им един от гостите – единственият аристократ сред тях, е намерен мъртъв в снега.

Томас смята, че смъртта му е подозрителна, и със систематичното търпение на опитен учен започва да задава въпроси и да търси отговори. Той и Петер се сблъскват с упоритата съпротива на онези, които се намират в хана – както самите стопани, така и гостите имат причини да крият истинските си намерения. В това затворено пространство, изолирани от света заради тежките климатични условия, героите трябва да разгадаят тайните на околните и да разбулят мистерията на всяка цена, защото сред тях се крие убиец. А той може отново да извърши престъпление – при това още по-брутално.

„Денят на Страшния съд“ е завладяващо литературно изживяване, преплитащо исторически факти, заплетена мистерия, криминални елементи и потресаващ реализъм.

„Този роман може да бъде поставен редом до „Името на розата“ на Умберто Еко“ – OLDENBURGISCHE VOLKSZEITUNG

 

Невидимото братство, Курт Ауст

НЕВИДИМОТО БРАТСТВО
Курт Ауст

Стр.    416
Цена: 19.99 лв.
ISBN  978-954-8308-95-3

Исак Нютон е не само изключителен учен, но и гениален алхимик и окултист. Тайните около това разкрива скандинавският писател Курт Ауст в романа „Невидимото братство“, издание на „Персей“. От реалните факти, свързани с мистериозния код, използван от Нютон, за да скрие откритията си в областта на непозволените науки, Ауст заплита експлозивен сюжет.

Жена се застрелва в центъра на Париж пред очите на десетки шокирани свидетели. Скоро след това близките й започват да получават кодирани съобщения и безценни пратки от нея. Бившият й съпруг, който никога не е преставал да я обича, е брилянтен математик и сега трябва да разчете шифрованите послания, получени от нея, за да разбере причината, накарала я да пожертва живота си.

Защо триста години след смъртта на Исак Нютон неговите окултни и алхимични тайни са толкова ценни и опасни?

Исак Нютон (1643-1727) е смятан от мнозина за най-великия и влиятелен учен в света. Той е физик, математик, астроном, философ и алхимик. Открива закона за гравитацията и за всемирното привличане и законите за движение поставя основите на класическата механика. Освен председател на Британското кралско научно дружество, заема и висш държавен пост по назначение лично от краля.

В резултат на проучванията на библейски текстове определя датата на разпъването на Иисус Христос – 3 април 33 г. Оспорва съществуването на Светата Троица, смятайки, че тя е въведена през 4. век чрез фалшификация на библейски текстове. След смъртта му е установено, че в тялото му има значителни количества живак и следователно се е занимавал с алхимия. Резултатите от тайните си занимания Нютон е кодирал, а кодът неотдавна бе дешифриран. Върху това гради книгата си скандинавският майстор на трилъра Курт Ауст.

„Перфектната литературна форма прави този роман с тайни и загадки изключително интересен… Интелигентно и свежо четиво за любителите на мистерии…“ – такава е оценката на най-популярния норвежки ежедневник VG.

„Невидимото братство“ е преди всичко вълнуващ роман, който трудно можеш да оставиш. Четивното повествование се движи бързо през времето и пространството. В един момент се намираш в Париж, в следващия се озоваваш в Англия през 17 век. Курт Ауст разгръща своята история толкова добре, че ако се интересувате от конспиративни трилъри, тази книга трябва да бъде следващата във вашия списък“ – заявява друго скандинавско издание, Bogrummet.

Евен Вик, гениалният математик, сътрудничещ на секретните служби и разбиващ всякакви шифри, е герой и на друг, превеждан вече на български, роман на Курт Ауст – „Алхимия на отмъщението“.

Курт Ауст е виртуоз на криминалния жанр и един от най-добрите скандинавски автори, чиито книги са сравнявани с тези на Том Егеланд и Дан Браун. Притежава в колекцията си двете най-големи награди за криминална литература – „Златният пистолет“ (или „Ривертон“, Норвегия) и „Стъкленият ключ“ (за най-добър роман, написан в скандинавските страни).

В превод на български сега ще се появи и романът „Денят на Страшния съд“ от Курт Ауст. Напомнящи Шерлок Холмс и доктор Уотсън, героите на Ауст – университетски професор и асистентът му, разследват престъпления в навечерието на XVIII век. Литературните критици сравняват романа с „Името на розата“ от Умберто Еко.

 

 

Средният индекс на щастието, Давид Машадо

СРЕДНИЯТ ИНДЕКС НА ЩАСТИЕТО
Давид Машадо

Стр.    280
Цена: 13 лв.
ISBN   978-619-235-011-6

Давид Машадо е автор на няколко успешни книги за възрастни и деца. Роден в Лисабон през 1978 г. Книгите му са популярни в Португалия, добре приети са от критиците и печелят редица литературни награди. Издадени са и в Италия, Франция, Бразилия, Мароко и др.

„Средният индекс на щастие“ е роман за непоклатимата надежда и трънливия път към щастието.

Даниел има план, своеобразен дневник на бъдещето, в който записва как иска да се развива животът му. От време на време се връща да поправи дребни неща, но все пак съществуването му е безгрижно и щастливо. Изведнъж обаче всичко се усложнява. Португалия се срива и Даниел загубва работата си. Жена му и двете им деца също го напускат, за да търсят по-добри възможности в друг град.

Двамата му най-добри приятели не могат да бъдат до него и да го подкрепят. Шавиер стои заключен в апартамента си от дванайсет години, обсебен от страха си от света и от разни статистики, а също и дълбоко депресиран от факта, че създаденият от тях сайт за хора, които да си помагат взаимно, се оказва пълен провал.

Алмодовар е в затвора, след като са го заловили да ограбва банка в отчаян опит да уреди живота си. Даниел обаче не може да се откаже от надеждата си, че нещата ще се оправят, че няма вечно да е безработен и че отново ще събере семейството си – всъщност всичките му постъпки са водени именно от тази идея. Един ден на сайта им публикува съобщение Доротея Маркеш, която живее в Швейцария. Тя е в инвалидна количка и търси помощ, за да се придвижи до Марсилия и да посети брат си, който се намира в кома след сериозна злополука.

След като никой не отговаря на съобщението й, Даниел и Шавиер решават да изминат дългото разстояние до Швейцария и да й помогнат – с тях дори пътуват децата на Даниел – Флор и Матеуш, и синът на Алмодовар – Вашко. Това пътуване се оказва една възможност за Даниел да възстанови връзката с децата си, да намери нов смисъл на живота си и да осъзнае, че щастието трябва да се търси в малките неща и да се постига стъпка по стъпка.

„Средният индекс на щастие“ е възхитителен и много актуален роман за един оптимист, който се бори непрекъснато за щастието на тези, които обича. Драматичен и реалистичен, но и с комични моменти, той потвърждава таланта на Давид Машадо като един от най-добрите португалски белетристи на своето поколение.

 

Смъртоносно ранен, Томас Енгер

СМЪРТОНОСНО РАНЕН
Томас Енгер

Стр.    352
Цена: 16.99 лв.
ISBN   978-619-161-169-0

Криминалният репортер Хенинг Юл никога не е бил толкова близо до отговора на загадката, преобърнала живота му. Но и никога не се е намирал толкова близо до смъртта.
Ако заплати с живота си, за да научи истината, кой ще отмъсти за убийството на сина му? Безупречната интуиция и острият му ум го отвеждат до самата сърцевина на престъпната групировка, чиито злодеяния се простират отвъд океана.

Мистериозен мъж управлява събитията като кукловод, а самият той винаги остава скрит зад кулисите. За да стигне до него, Хенинг трябва да понесе поредица от рани. Но този път те няма да оставят само белези…

Финалът на мрачната смразяваща поредица за Хенинг Юл не е просто последното парченце в пъзела, а е сам по себе си завършена картина. Тя обединява миналото и настоящето, за да разкрие и виновниците, и мотивите им. А сред неочакваните обрати и нестихващото напрежение долавяме и много от обществените проблеми, които не са подминали и тази далечна северна страна.

„Смъртно ранен“ е финалният акорд на една от най-четените скандинавски криминални поредици. Тя е за разследващия репортер Хенинг Юл, а негов създател е популярния в повече от 20 държави скандинавски автор на трилъри Томас Енгер. На българския читател вече са познати предишните четири романа от тази поредица: „Мнима смърт“, „Фантомна болка“, „Кървава мъгла“ и „Тайните на герба“.

Във всеки от тях Юл разследва различни случаи, като същевременно се опитва да превъзмогне болката от смъртта на сина си и да разкрие истината за разрушения си живот. Не спират и сътресенията в личния му живот – бившата му съпруга Нора е бременна от друг мъж, а сестра му Трине, изглежда, е замесена по някакъв начин в пожара, убил сина му.

В романа „Смъртно ранен“ смелият репортер ще трябва да се изправи сам срещу предателството и мрачните тайни на хора, в които е вярвал, както и да се пребори срещу дълбоката и всеобхватна мрежа на корупцията, която е обвила всички слоеве на обществото.

 

Унтерщат, Ивана Шоят-Кучи

УНТЕРЩАТ
Ивана Шоят-Кучи

Стр.    384
Цена: 16.99 лв.
ISBN   978-619-161-170-6

Да се озовеш във време и място, където никой не те е канил, да разбереш истини за себе си и рода си, които са крити от теб цял живот. Да преживееш този катарзис сред спомени и снимки в една къща, пълна с духове и мъртъвци, на която си единственият наследник, с последния останал жив свидетел на тази семейна сага.

И да скъсаш с всичко това, сантиментално или трезво, като единствената мълчалива, недодялана, бездетна наследница на някога процъфтяваща, многолюдна и аристократична фамилия.
Така блудната дъщеря Катерина се завръща след дълги години отсъствие в родния си град Осиек и в къщата, където е отрасла. Това завръщане я кара да преоткрие себе си и близките си, да узнае дълбоко пазени тайни за семейството си.

Поради странни игри на съдбата или лошо изиграни карти се случват най-прекрасни или най-трагични неща. Жени от един род, но принадлежащи към различни поколения, се сблъскват помежду си на фона на безсмислието на войните и диктатурите, които водят само до човешки трагедии.
Това е роман за свободата на избора, за любовта и омразата.

 

Балканвавилонци, Луан Старова

БАЛКАНВАВИЛОНЦИ
Луан Старова

Стр.   406
Цена: 15 лв.
ISBN   978-619-704-093-7

„Балканвавилонци“ е роман за балканската археология на знанието и самопознанието, дисекция на балканския дух, представена чрез интимния разказ на дете, което е свидетел на интелектуалните разговори на двама балкански донкихотовци. Единият е бащата на разказвача, другият – изследователят Климент Камилски, станал жертва на политическите превратности през ХХ век.

Двамата обсъждат дали да бъдат премахнати турцизмите като следа от робството. Бащата се страхува, че фанатизмът при прочистването на езиците, насилственото им освобождаване от чуждиците, един ден може да се пренесе и върху етническото прочистване на народите, притеснява се това да не доведе до братоубийствени, унищожителни войни на Балканите.

Климент Камилски също осъзнава, че езиците са били и могат да бъдат бойно поле на много народи, но според него само с прочистването на опасните думи в тях могат да бъдат спасени тези народи. Целта на самоуките лингвисти е една и съща цел – децата им да живеят в по-добър свят, в мир и хармония, но подходите им са различни.

Луан Старова е македонски писател от албанска националност, професор по френска литература в университета в Скопие, автор на романи, пътеписи, поезия и есеистика. Бил е посланик на Югославия в Тунис, а после и на Република Македония в Испания, Франция и Юнеско. В момента е заместник-председател на Македонската академия на науките и изкуствата.

Книгите му са преведени на много езици. Като писател е спечелил най-големите литературни награди в страната: „Роман на годината“, „Рацинова награда”, „11 октомври“, „13 ноември“, „Григор Пърличев“ и „Стале Попов“, както и международни: за най-добър чуждестранен роман, преведен във Франция, „Жан Моне” за най-добър европейски роман, „Ангелус” за най-добър роман в Централна и Източна Европа, преведен на полски и др. „Балканвавилонци” получава най-престижната литературна награда в Македония – „Роман на годината“.

 

Вилево, Лука Бекавац

ВИЛЕВО
Лука Бекавац

Стр.    232
Цена: 12 лв.
ISBN   978-619-161-166-9

Ако е възможно да съществува физически място, на което високите честоти могат да оказват влияние от небето върху преживелите катастрофата, то това място се нарича Вилево…

Спечелилият Наградата за литература на Европейския съюз роман „Вилево“ (изд. Персей, превод Таня Попова) изисква внимание, търпение и аналитично мислене от страна на читателя. Лука Бекавац предизвиква, поставя сложни въпроси и поражда сериозни съмнения и дилеми.

Води ни по грешни следи и криви пътеки, оставя ни без достатъчно информация или поне такава, която в определена ситуация е от решаващо значение за разбирането ѝ, отменя принципа на причинно-следствената връзка, преобръща представите ни за пространството и времето, повдига въпроса за паралелните светове и възможностите за транскомуникацията и изцяло дестабилизира картината на света, в който живеем.

Романът се състои от три напълно разнородни части: „Август“, „След полунощ“ и „Маркович“. „Август“ е точен препис на четири монолога, свалени от повредена магнетофонна лента. Монолозите произнася момичето Теа, което заедно с по-голямата си сестра Елиза живее в изоставена къща във Вилево, недалеч от Осиек, през 2109 г.

Втората част на романа е представена във вид на диалог на двете сестри с трима събеседници от друго време, чиято самоличност не знаят. Третата, заключителната част е научен труд за неидентифицирани сигнали по време на паравоенните радиовръзки, написан през 1947 г., посветен на темата за инструменталната транскомуникация. Този труд описва как трима нелегални водят предаванията на партийната радиостанция в Осиек през лятото на 1943 г. и по необясним начин установяват (и губят) комуникацията със сестрите, вероятно същите Теа и Елиза.

Като разгледаме цялостно романа, става ясно, че има три гледни точки за едно и също събитие, които се допълват, но читателят, опитвайки се да възстанови описаните неща, остава без ясни отговори, губи логиката на пространствено-времевите и причинно-следствените връзки, с които сме свикнали да боравим в ежедневието си и които могат да се открият в последната глава на романа.

Тази фрагментация в известен смисъл е израз на разделението на света (тревожната атмосфера на унищожената Земя), в която се намират двете сестри.  Според разказаното може да се предположи, че тази катастрофа е резултат от някакъв нелеп технически проект, причинил ужасни разрушения и предизвикал огромни човешки жертви в Осиек и Славония, а и в цяла Европа.

„онова най-висшето, което дава смисъл на всичко, като Слънцето… как да се скриеш от онова, което никога не залязва?, то блести най-ярко след полунощ и най-добре се вижда, за жалост, със затворени очи… не знам защо копията винаги са ми изглеждали като огнестрелно оръжие… не знам какво означава, но чувам този пламък, ако затворя очи мога да видя златните нишки, които се простират от него до мен, тънки влакна, обшиващи Земята (смущения 12 секунди), разтопени капки живак или лава, но те ще се стабилизират, ще се оформят нови нишки, вериги, пръстени, пашкули, а после ще станат листове, безкрайно големи, гладки и тънки, от хартия или коприна… там се съхранява онова нещо (смущения 1 минута и 24 секунди) сърцето на лятото, сърцето на света, сърцевината на живота на Земята, от която, в случай на катастрофа, всичко ще може да се възстанови отново…“

 

Ефектът на Лазар, Том Егеланд

ЕФЕКТЪТ НА ЛАЗАР
Том Егеланд

Стр.    480
Цена: 19.99 лв.
ISBN   978-619-161-168-3

Роман от автора, по дирите на който върви Дан Браун.

Смъртта край ли е, или начало? Древен ръкопис крие отговора. Археологът Бьорн Белтьо е по следите на древен вавилонско-египетски ръкопис, наречен „Книгата на мъртвите“. Но той не е единственият, който търси мистичното произведение. „Domini canes“ – опасен монашески орден от религиозни екстремисти, би направил всичко, за да го спре, тъй като се страхува, че откритията му ще разтърсят основите на християнската вяра.

Същевременно учените в една медицинска лаборатория в САЩ са на път да разкрият мистерията на процесите, които настъпват след смъртта. Строго секретният научен проект носи кодовото име „Ефектът на Лазар“. Нима наистина е възможно човешката душа да продължи да живее дори след като тялото е вече мъртво?

Белтьо скоро установява каква е връзката между „Книгата на мъртвите“ и „Ефектът на Лазар“. И отговорът е ужасяващ. Заглавието е вдъхновено от библейската легенда за Лазар, когото Христос възкресил след четири дни в гроба: „(Иисус) извика с висок глас: Лазаре, излез вън! И излезе умрелият с повити ръце и нозе в погребални повивки, а лицето му забрадено с кърпа.“ (Евангелие от Йоан).

Бьорн Белтьо е централен герой в романите „Краят на кръга“, „Пазителите на завета“, „Евангелието на Луцифер“, „Заветът на Нострадамус“, „13. апостол“ и „Маската на дявола“.

„Абсолютен майстор в този жанр.“
Пер-Магне Мидьо

„Роман с много напрежение, но с душа.“
Гайр Раквог

Том Егеланд днес е сред най-популярните автори в света. Преведен е на 23 езика, а книгите му оглавяват топлистите за бестселъри. Първият му голям хит е романът „Краят на кръга“ (2001). В публикувания две години по-късно бестселър на Дан Браун „Шифърът на Леонардо“ (2003) читателите откриват смайващи прилики както в сюжета, така и в главните персонажи.

 

Мина, Карл Гелеруп

МИНА
Карл Гелеруп

Стр.    320
Цена: 14.99 лв.
ISBN   978-619-161-165-2

Носителят на Нобелова награда за литература – датчанинът Карл Гелеруп вече привлича вниманието и на българския читател. След романа „Мелницата“, който се счита за най-голямото му постижение в жанра на реалистичния психологически роман, в превод на български в поредицата „Световна класика“ на ИК „Персей“ излиза и романът му „Мина“. Тук отново на преден план излиза мотивът за пагубната сила на страстната любов.

Авторът преплита автобиографични факти (живота си в Дрезден, дълбоката любов към омъжена жена) и фикционални моменти, а също така разкрива в пълна степен възхищението си от германската култура и литература – в текста се забелязват безброй позовавания и директни цитирания на стихове от Шилер, Гьоте и други големи германски писатели, многократно споменати са идеите на Кант, специално място е отделено на оперите на Вебер и Вагнер.

Сюжетът е съсредоточен върху вътрешния емоционален свят на двама влюбени. Харалд Фенгер е безкористен и романтичен датски студент, следващ в Дрезден. По време на почивката си в малкото китно селце Ратен той се запознава с красивата Мина, чиято страстна душевност и интелектуална извисеност веднага го завладяват и поставят началото на една дълбока и всеобхватна любов.

И въпреки че двамата млади започват да кроят щастливи планове за съвместното си бъдеще, над тях непрестанно тегне сянката на мрачното минало на Мина – първата й любов, която оставя незаличим отпечатък върху душата и спомените й, тежкото й детство, прекарано в нищета и морално забвение, както и болката от безразличието на собствения й баща. В крайна сметка тази непреодолима психологическа обремененост на младата девойка и терзанията на съвестта й я разделят от нейния любим и водят до един трагичен край.

Романът „Мина“ би могъл да се разглежда като едно изследване на женската психология и природа. Любовта е представена не просто като чувство, а като отражение на вътрешната същност, съзнание и дори морал. Затова тя може както да извиси до най-чистия идеал, така и да срине човешкото същество до най-принизените дълбини. Тя може да даде надежда и живот, но и да причини най-жестоката смърт.

Носителят на Нобелова награда за литература Карл Гелеруп принадлежи към големите датски писатели. Роден е през 1857 г. в Южна Зеландия, Рохолт, в семейството на лутерански свещеник. Когато е тригодишен, баща му умира и с майка му се преместват в Копенхаген при братовчед й, който е свещеник, теолог и поет. Първоначално Карл Гелеруп учи теологически науки в университета, но след това се запознава с книгите на Дарвин и започва да посещава лекциите на големия датски критик, литературовед и теоретик на натурализма Георг Брандес. Гелеруп престава да вярва в Бог и въпреки богословската си диплома излиза от университета като атеист.

През студентските му години най-силно влияние му оказват такива класици на германската литература като Гьоте, Кант и особено Шилер, чиито стихове са образец за него. По същото време има връзка с омъжена жена – Евгения Хойзингер, която не след дълго се развежда и двамата се оженват. Тя е германка и скоро след това се преместват да живеят в Дрезден, където Гелеруп остава до смъртта си. Започва да пише книгите си на немски език, а след това сам ги превежда на датски. Затова в не по-малка степен творчеството му принадлежи и към германската култура. Първият му роман „Идеалист“  излиза, когато е 21-годишен. Освен романи пише стихове, драми и пътеписи.

 

Камъкът на твоя ден, Ягода Михайловска-Георгиева

КАМЪКЪТ НА ТВОЯ ДЕН
Ягода Михайловска -Георгиева

Стр.    314
Цена: 14.99 лв.
ISBN:  978-619-161-164-5

„Камъкът на твоя ден: хималайска приказка“ от Ягода Михайловска-Георгиева  разказва за едно духовно пилигримство до Хималаите, белязано от личните преживявания на самата авторка. Тя е един от водещите писатели в съвременната македонска литература и е спечелила трите най-големи награди в страната.

Една жена осъществява своята отдавнашна мечта – да изкачи Хималаите. Тя поема по трудния път нагоре към висините заедно със свои приятели, които са опитни катерачи. Пречистила се е от предишния си живот и се е устремила единствено и само към хималайските върхове. Колкото по-нависоко се изкачва, толкова по-свободна и летяща се чувства.

Трудно достъпните височини я зоват с необятните си простори, със загадките и отговорите си, с вечността и съвършенството си. По пътя си тя събира камъчета, чиято поява, макар на пръв поглед да изглежда случайна и маловажна, се оказва съдбоносно свързана както с нейното съществуване, така и с това на нейните деца и близки.

Тя разпознава истинската същност на тези камъни, вижда техните двойници в лицата на любимите си хора и по своеобразен начин ги „нарича“. Тук, на това свещено място, сред величествената и респектираща хималайска природа, тя приема благословената роля на медиатор, който трябва да събере две разделени и забравили се души – тази на камъка, който на Хималаите е живо същество, и на неговия притежател, – които, без да осъзнават това, цял живот са копнели една за друга.

Романът е плетеница от философски мисли, видения и лично преживени от авторката моменти. Главната героиня разкрива пред читателя най-интимните си чувства и копнежи, най-големите си съмнения и болки и по този начин го допуска в скритите кътчета на душата си.

Ягода Михайловска-Георгиева е една от най-значимите македонски писателки днес, спечелила трите най-големи литературни награди в страната.

Родена е на 3 март 1953 година. Повече от три десетилетия е журналист, есеист и филмов критик в пресата, а през последните десет години работи като редактор в телевизия „Телма”. Автор е на поредица телевизионни пътеписи за Бомбай и за Гоа в Индия, за Катманду и Хималаите в Непал.

Носител е на Рациновата награда за най-добра прозаична книга (за „Камъкът на твоя ден”), „Роман на годината” (за „Индиговият Бомбай”) и „Стале Попов“ на Съюза на македонските писатели (за най-новия й роман „Манастирът Фуентарабия“).

 

Индиговият Бомбай, Ягода Михайловска-Георгиева

ИНДИГОВИЯТ БОМБАЙ
Ягода Михайловска-Георгиева

Стр.    418
Цена: 16.99 лв.
ISBN:  978-619-161-163-8

Ана отива с приятели в Бомбай (сега Мумбай, Индия) и попада в един различен, колкото възхитителен, толкова и стряскащ свят. Запознанството ѝ и задълбочаващите ѝ се отношения с индиец на име Бистарай я отвеждат не само в тайнствените кътчета на града, но ѝ по пътя на духовното развитие.

Бистарай съвсем не е случаен човек, а духовно посветен. Но се оказва замесен в нелегалния бизнес с човешки органи. Той обаче не печели нищо от това. Мотивацията му е да прави добро и да спасява хора: богати чужденци, които, ако не им бъде присаден бъбрек, ще умрат, и бедни индийци, които са готови да продадат единия си бъбрек, но така да си осигурят средства за по-добър живот и да сбъднат мечтите си. Така постъпва и едно местно момче, за да осъществи мечтата на майка си.

Романът повежда читателя сред тайните на големия град, които чужденецът рядко може да види или да разбере. Или както казва Бистарай на Ана: „В Индия си, не се опитвай да разбереш. Отвори си сърцето и чувствай!“ Само така може да бъде усетена атмосферата на този невероятен град – най-големите му богатства, но и стъписващата бедност, като в същото време човек може да се освободи от материалното и да стигне до висини и дълбочини, които не е подозирал, че носи в себе си.

Всеки човек има в живота си мисия, която трябва да изпълни, за да се изкачи по-високо в духовното си развитие. Това е посланието на романа „Индиговият Бомбай“ на една от най-големите македонски писателки – Ягода Михайловска-Георгиева, която е спечелила трите най-престижни литературни награди в родината си. „Индиговият Бомбай“ е носител на най-значимата от тях – „Роман на годината“.

Творбата представя не само екзотиката на Индия, но чрез вълнуваща любовна история чертае пред читателя пътя за духовното му самоусъвършенстване. Написан с красив и опияняващ език, романът провокира сравнения с други хитове като „Яж, моли се и обичай“, книгите на Нарине Абгарян и Хорхе Букай. Но македонката Ягода Михайловска-Георгиева уверено нагазва сред магията и духовността на Изтока, създавайки оригинална творба със силно въздействие.

 

Момичето от Америка, Моника Фагерхолм

МОМИЧЕТО ОТ АМЕРИКА
Моника Фагерхолм

Стр.    478
Цена: 19.99 лв.

Загадъчна мистерия и готическа сага, социален разрез и психологическо изследване на сексуалното пробуждане. Това е култовият роман на Моника Фагерхолм „Момичето от Америка“ (изд. „Персей“, превод Ростислав Петров), издаден вече в 15 страни и получил високи награди и оценки в САЩ, Франция, Швеция и Финландия.

През 1969 г. странно момиче, убивайки времето си в увеселителен парк на Кони Айлънд, записва на автомат грамофонна плоча с песен. Когато след време момичето, замесено в любовен триъгълник, мистериозно се удавя в едно финландско езеро, плочата е една от малкото следи, останали от краткия й земен път, и възбужда сред децата от селището край съдбоносното езеро желание да открият истината за случилото се. Смъртта й става част от местната тийнейджърска митология и подхранва копнежите на момчета и момичета в опасните игри на живота и смъртта.

Но минава време, децата порастват и детските им игри се изпълват със страст и чувственост, описани загадъчно и красиво от Моника Фагерхолм, един от най-значимите финландско-шведски писатели днес.

Писателката е прочута с необичайния си стил, сходен с този на готическия роман и филм ноар и изпълнен с дълбок психологизъм. Тя умело води криминалната интрига от началото до края, а дори и след това не разкрива всички карти, за да не пречи на читателя да продължи да се наслаждава на магическата атмосфера на половинчатото знание.

Този емоционален роман за неразделната близост на две тийнейджърки печели много награди в различни страни, включително и най-престижната шведска литературна награда – „Август“.

Задължителен за четене. – New York Post

Заедно с Джойс Каръл Оутс и Тони Морисън, Моника Фагерхолм принадлежи към онази група писатели, които разказват емоционално богати истории и разчупват рамките. – California Literary Review

Майсторски психологически трилър за момиче без драконова татуировка. – O Magazine

Хипнотична история за израстването, която се гради върху мрачната, но силна връзка между две момичета, които растат в залив край Хелзинки. /…/ Могъщият талант на Фагерхолм прозира копнежите около нас, загадъчните спомени и ефирните образи. – Publishers Weekly

Прозата на Фагерхолм е ослепителна и замайваща, а историята странна и красива. Писателката си играе с много от конвенциите на постмодернизма (пренебрежение към традиционната структура на изреченията, развитието на сюжета и надеждния разказвач), но те се превръщат в нещо вълшебно, плашещо, лирично и напълно завладяващо. /…/

Тъмна приказка за убийство, любов, сексуалност и приятелство. Опасността, привличането, принадлежността и отблъскването имат своето място в тази дълбоко психологическа и силно препоръчителна, предизвикателна и незабравима митична история. – The Book Reporter

Как, пишейки за такива мрачни страсти, Моника Фагерхолм успя да напише такъв омагьосващ роман, плувайки в последната слънчева светлина на финландското лято? Това е чудото на проза, която е лека, игрива и мечтателна. С този роман Фагерхолм затвърждава позицията си на значим автор, пишещ за израстването, и влиза сред основните литературни гласове на нашето време. – Le Nouvel Observateur

 

Светият олтар, Ян Уве Екеберг

СВЕТИЯТ ОЛТАР
Ян Уве Екеберг

Стр.    352
Цена: 16.99 лв.
ISBN:  978-619-161-154-6

В „Светият олтар“ изгрява звездата на Хокон (IV) Хоконсон, норвежкия еквивалент на българския цар Симеон I. Изтощен от безбройните кръвопролитни войни и дълбоко разтърсен от загубата на най-обичните си същества, Сигюр  Лавар се е установил в Новгород, тогавашната столица на Русия.

Но спокойствието му е нарушено, защото пристигат тревожни новини. В Норвегия кралят е починал и Хокон, неговият племенник, е най-близко до трона по кръвна линия. Но момчето няма военна сила и е в непосредствена опасност, защото коварният ярл Скюле е готов на всичко, за да получи абсолютната власт. Затова и старите приятели и съюзници на Сигюр призовават легендарния воин да се завърне в родната си земя и да ги поведе в този критичен момент.

Въпреки силните си колебания и страха да не се превърне в предишния кръвожаден войн, той решава да изпълни своя дълг към рода си и да защити правата на младия престолонаследник. Така Сигюр се превръща в ключова фигура в битката за възкачването на Хокон на трона, както и в откриването на най-свещената реликва в царството, изчезнала при необясними обстоятелства, а именно останките на крал Улав Светия.

Причината за това е, че Хокон не би могъл да бъде провъзгласен за истински крал, докато не се закълне върху ковчега на светия крал, а вражеските сили се опитват всячески да му попречат да го стори. Сигюр е единственият, който с мъдростта си и военния си опит може да доведе тази почти безнадеждна мисия до успешен край.

Ян Уве Екеберг влага изключителна прецизност в детайлите не само когато се отнасят до историческите събития, но и до културата, вярванията, религията и начина на живот в тази епоха. А сюжетите и образите, които създава, остават в съзнанието на читателя със своята яркост, пълнокръвност и многопластовост.

 

Кравите на Сталин, Софи Оксанен

КРАВИТЕ НА СТАЛИН
Софи Оксанен

Стр.    384
Цена: 16.99 лв.
ISBN:  978-619-161-144-7

„Кравите на Сталин“ е дързък, откровен и прецизен анализ на физическата страна на женствеността“ – твърди Hämeen Sanomat, Финландия.

Майката на главната героиня Анна – Катарийна, е естонка, която отрича своя произход, знаейки с каква лоша сяава се ползват жените от СССР във Финландия – смятани са за руски курви, съумели да се доберат до западната държава чрез брак. От страх да не би дъщеря й да се сблъска същите предразсъдъци, тя й забранява да говори естонски и да казва на когото и да било откъде е родом нейната майка. Катарийна крие корените си и по друга причина – маниакалното старание да избягва доносниците, онези, които са били изпратени от Естонската ССР да я следят във Финландия. Майката и дъщерята редовно пътуват до Естония на гости на бабата и лелята на Анна, които са запознати отблизо с трудовите лагери в Сибир и с всички несгоди, които установяването на съветската власт донася на естонците. Докато Анна се бори със, или по-скоро „за“, своята булимия и отказва да проумее сериозността на заболяването си, читателят се запознава с историята на нейното семейство, с причината за заболяването й, което приравнява размерите на женската фигура с границите на държавата. Вярна на историческите факти, авторката рисува един свят на подтискане и ограничения с всеотдайност и меланхолия, но също и с доза хумор, като превръща миналото едновременно в уютен дом и неумолим преследвач. Наред с това запознава читателя с психологическите предпоставки за заболяване, което никой не бива да подценява, точно както не бива да си затваря очите и за влиянието на миналото върху настоящето на цели поколения.

„С този роман Софи Оксанен доказва принадлежността си към знаковите имена на европейската литература… Горещо препоръчвам“ – заявява Fyens Stiftstidende, Дания.